Ronnie O'Sullivan OBE (Ронни О'Салливан)

Тема в разделе "Игроки, судьи, руководство", создана пользователем Vadim, 15 мар 2011.

  1. Vadim New Member

    Регистрация:
    15 мар 2011
    Сообщения:
    1.171
    Адрес:
    Киев
    Последнее редактирование модератором: 20 дек 2022
    Snookag, vara69, provizor02 и 6 другим нравится это.
  2. Zmey Well-Known Member

    Регистрация:
    6 мар 2014
    Сообщения:
    18.880
    Адрес:
    Москва
    Прочёл бы и всю книгу если бы был перевод на русский! А так, Вы и те форумчане, кто переводы выкладывает для нас, бестолковых, делаете благое дело! #124
  3. Zateinik Member

    Регистрация:
    6 май 2014
    Сообщения:
    88
    Спасибо! С удовольствием переводил. Радостью всегда хочется поделиться )
    Любовь, Alex и Nathalie нравится это.
  4. Alex Well-Known Member

    Регистрация:
    11 мар 2013
    Сообщения:
    14.252
    Специально для Александра, Артёма, Зиночки, и кого там ещё оскорбила моя фотка в теме Трампа. Восстанавливаю справедливость, так сказать :)
    С обезьяной не нашёл, нашёл с верблюдом, скопировал из темы "в студию"
    [​IMG]
    Надеюсь, ужасный инцидент исчерпан, и все выгнанные мною форумчане вернулись на форум, удовлетворённые:D
  5. Zateinik Member

    Регистрация:
    6 май 2014
    Сообщения:
    88
    Еще немного замечаний о книге...
    О чем бы ни шло повествование, Рон постоянно сбивается на то, что он завоевал 5 титулов чемпиона мира, и что больше титулов имеют лишь 2 человека. И часто сравнивает себя с Хендри, говоря, например, что побил такой-то и такой-то его рекорд. Хотя и называет его своим идолом.
    По всему видно, что его очень гложет то, что он всего-лишь 5-кратный чемпион. Ему очень важно, чтоб его "официально", если можно так выразиться, признали лучше Хендри. И на все остальное ему наплевать. Если бы я решил написать про себя книгу, то уж точно не стал бы писать про мокрые подмышки...
    Боюсь даже предположить, насколько Рон расстроен своим проигрышем в последнем финале...
    Последнее редактирование: 14 июн 2014
  6. Alex Well-Known Member

    Регистрация:
    11 мар 2013
    Сообщения:
    14.252
    Давно заметил, что в книгах и блогах Ронни более искренен, чем в интервью. В интервью автоматом лезет официальщина и шаблоны, хотя именно Ронни, Аллен и ЭмДжей грешат этим меньше других снукеристов, по-моему... Не хочу спойлерить себе прочтение книги, тем не менее, не могу удержаться от прочтения Ваших постов о ней:)
  7. BORODACH Well-Known Member

    Регистрация:
    16 мар 2011
    Сообщения:
    4.267
    Адрес:
    Москва
    вместе с тем, рон отнюдь не упирается, пытаясь побить рекорды хендри... отчетливо помню, как, играя финал чм с картером, он мог легко побить сразу три рекорда хендри на чм, но сыграл очень рационально, строго на победу. что дало основания упрекать его в том, что это был едва ли не самый скучный финал чм за долгие годы...:D
  8. Zmey Well-Known Member

    Регистрация:
    6 мар 2014
    Сообщения:
    18.880
    Адрес:
    Москва
    Очень жаль, что Вы удалили отрывок. И в дальнейшем Ваши переводы будут недоступны, я правильно понял?:(
  9. Irkin Well-Known Member

    Регистрация:
    7 май 2014
    Сообщения:
    21.391
    Адрес:
    Riga
    Почему на русскоговорящих ресурсах, посвященных снукеру происходит одно и тоже: внушение болельщикам Ронни, что они неадекваты и тд.(вопрос скорее риторический) Прям вирус какой. Мне приснопамятный финал до сих пор навевает невеселые мысли, но при этом я прекрасно понимаю чувства фанов Селби- радость за своего кумира. Но, бежать на их ветку и доказывать, что мол Селби не достоин,нудно играет и тд не хочется,каждому свое. А с противоположной стороны всегда кто то высказывается о неадекватности......
    Zmey нравится это.
  10. Zateinik Member

    Регистрация:
    6 май 2014
    Сообщения:
    88
    Пардон, о книге больше ни слова :)
    Кстати, всем поклонникам Рона советую приобрести книгу. Даже если с английским у вас не очень, вполне возможно прочесть ее со словарем. Заодно и язык подтянуть можно.
  11. Zateinik Member

    Регистрация:
    6 май 2014
    Сообщения:
    88
    Да, действительно не упирается. Мне, например, до сих пор не понятно, почему он еще не побил рекорд по количеству сенчьюри-брейков. (Для этого их ему еще 28 сделать надо). Сыграй он в прошлом году на несколько турниров больше - и был бы новый рекорд.
  12. Alex Well-Known Member

    Регистрация:
    11 мар 2013
    Сообщения:
    14.252
    Почему?! Нет, так дело не пойдёт!:)
    Кто не захочет, тот читать не будет, поверьте, что очень мало форумчан прочтут всю книгу, пока её не переведут на русский, гораздо больше будут рады прочесть хотя бы отрывки. Вы меня совсем неправильно поняли:)
  13. Zateinik Member

    Регистрация:
    6 май 2014
    Сообщения:
    88
    Может, тему завести "обсуждение книги"? :)
    Меня, например, волнуют тонкости перевода. Вот, например, в книге часто употребляется выражение "раскатан по полу". Но это же дословный перевод. Как лучше это на русский переводить?
    Или, например, насколько грубые ругательства позволяет себе Рон в книге. (Потому что в немецком языке есть только два ругательства, считающиеся особо страшными. Это "дырка от задницы" и "дерьмо собачье".)

    А есть вообще надежда, что книгу на русский переведут?
  14. Alex Well-Known Member

    Регистрация:
    11 мар 2013
    Сообщения:
    14.252
    Не знаю немецкого, но английский аналог этому выражению - he wiped the floor with me, что в дословном переводе означает "он вытер мною пол", а в смысловом - он меня порвал, уничтожил и т.д. У Вас прекрасно получается переводить, и идея создать ветку обсуждения книги мне лично нравится. Создавайте, а там и я подтянусь, как мой экземпляр дойдёт ко мне на Украину, должно же это когда-нибудь случиться:D
  15. Total clearance Well-Known Member

    Регистрация:
    2 май 2014
    Сообщения:
    20.895
    Тут ещё интересно насколько тонко книгу на немецкий перевели...
  16. Alex Well-Known Member

    Регистрация:
    11 мар 2013
    Сообщения:
    14.252
    К сожалению, в течение многих лет так и было на многих ресурсах, а кое-где это и сейчас актуально. Я когда начал смотреть снукер, зарегился на ЕС, так мне там среди кусак, тигров и вованов даже обрадовались - фигасе, и у Ронни адекватные болельщики имеются:D
    Но тенденция идёт на спад, надеюсь, скоро сойдёт на нет, тем более, вырастают новые поколения в других фан-клубах;)
  17. Zateinik Member

    Регистрация:
    6 май 2014
    Сообщения:
    88
    Боюсь, что не очень тонко. Потому что немецкий - это такой жуткий и не тонкий язык, что на него вообще ничего тонко перевести не получится :confused:
  18. Total clearance Well-Known Member

    Регистрация:
    2 май 2014
    Сообщения:
    20.895
    Анекдот вспомнился:)

    Встречаются два еврея:
    — Слышал я «Битлз», не понравилось. Картавят, фальшивят... Что людям в них нравится?!
    — А где ты их слышал?
    — Да мне Мойша напел…
  19. Zateinik Member

    Регистрация:
    6 май 2014
    Сообщения:
    88
    Да, я подозревал, что по-английски эта фраза звучит именно так. А по-немецки - "Ich war am Boden zerstört", буквально "Я был на полу раздавлен". Согласитесь, как-то не литературно. Эту фразу на русский рекомендуют переводить как "Я был опустошен". Согласитесь, несколько разное: "я был опустошен" и "он вытер мною пол". Поэтому и хочется пообсуждать :).

    Благодарю за комплимент, что у меня "прекрасно" получается переводить. :) Я мечтал стать переводчиком, но не сложилось... Переводить мне понравилось. Я как бы "вживался" в автора. Старался мыслить, как он (если такое вообще возможно). А всякие там "слетел с катушек", "помру", "адски потел" - это я сам придумал, потому что по смыслу больше подходило, чем то, что там по-немецки написано.
  20. Zateinik Member

    Регистрация:
    6 май 2014
    Сообщения:
    88
    :) Знаю, знаю такой анекдот. :) Еще раз улыбнулся. Кстати, я битломан.
  21. Alex Well-Known Member

    Регистрация:
    11 мар 2013
    Сообщения:
    14.252
    Залог хорошего перевода - так называемая "языковая догадка", у кого-то есть, у кого-то нет. Судя по тому, как легко читается Ваш перевод, и по нему не возникает вопросов (у меня, по крaйней мере), у Вас она есть. Так что - переводите, если считаете нужным, видимо в данное время только у Вас есть и книжка и желание делиться ею из всех присутствующих:)
  22. Zateinik Member

    Регистрация:
    6 май 2014
    Сообщения:
    88
    Алекс, Вы прям захвалили меня :). Благодарю. Я бы с удовольствием еще переводил, только вот где время на все найти? В сутках только 24 часа, а еще и спать иногда надо.